土耳其改名中文叫啥,土耳其为什么改名远离火鸡始末

土耳其这个国家的英语名称为“Turkey”,与“火鸡”共用一个英语单词,容易让人联想到“火鸡共和国”,土耳其人对此很生气,希望将国名更改为“Türkiye”。


为此,土耳其外长恰武什奥卢还专门向联合国发出信函,要求将土耳其的外文名称改为“Türkiye”。

不愿被叫“土鸡共和国”,土耳其致函联合国,要求改名为“突厥”

“Turkey”与“Türkiye”虽然只有看起来很相似,但对于土耳其而言,前者有侮辱和种族歧视的意思,不利于土耳其的国家形象。


其实,土耳其跟“火鸡”共同使用“Turkey”这个单词并非偶然,实际上是西方国家一手造成的。


当初英国殖民者到美洲之后发现一种红头黑羽的动物,于是联想到穿黑衣服戴红帽子的土耳其军人,于是便将这种新发现的动物命名为“Turkey”,以此碰瓷土耳其国名。

不愿被叫“土鸡共和国”,土耳其致函联合国,要求改名为“突厥”

在土耳其看来,西方将火鸡与土耳其强行联系在一起,这就是西方人对土耳其人的种族歧视。


作为土耳其政治强人,埃尔多安早就忍受不了这种变相的羞辱,要求彻底改掉这个糟糕的名字。


而替代Turkey”的“Türkiye”在土耳其语中意为“突厥国”,一下子就把民族和历史结合起来,有利于唤醒土耳其的民族意思,重塑祖上荣光。


土耳其总统埃尔多安认为,新名字“Türkiye”更能代表土耳其的民族文化和价值观,有利于重塑土耳其品牌,以及缓解以英语为主的外交格局。

不愿被叫“土鸡共和国”,土耳其致函联合国,要求改名为“突厥”

对于中国而言,我们对突厥并不陌生,土耳其在中文里并没有“火鸡”的意思,并不涉及侮辱土耳其,所以土耳其改名一事对中国影响不大。即便要改,对中国来说也不难,中国人可以将土耳其称为“突厥”或“新突厥”,称为“奥斯曼突厥”也可以。


当然,此事与中国关系不大,土耳其针对的是英语国家。


为了改名,土耳其已经忙活了大半年,不过却收效甚微,基本上是在原地踏步。


原因也不复杂,因为拉丁字母中没有“ü”,这就让英语国家很难办了。总不能为了土耳其专门在拉丁字母中创造一个“ü”吧?就算创造了这个字母,那键盘是不是也得改一下?

不愿被叫“土鸡共和国”,土耳其致函联合国,要求改名为“突厥”

光是更新键盘这个小事就要花费很多钱,请问这笔钱是由土耳其出,还是由英语国家自己承担?


改名不是一个小事,就拿普通公民来说,你要是把你的名字从“张三”改为“张四”也得在相关部门跑断腿,如果你要是把“张三”改为“李四”那就更难了,要是没权没势,给你十年也办不到。


普通公民改名尚且如此麻烦,一个国家改名的难度就更不用说了。


当然,土耳其也可以另辟蹊径。比如让英语国家给“火鸡”单独造一个词,而“Turkey”这个词只能指代土耳其,不能有其他意思,相当于土耳其申请了“Turkey”这个词的永久专利。这样一来就比把国名改为“Türkiye”省事多了。

不愿被叫“土鸡共和国”,土耳其致函联合国,要求改名为“突厥”

当然,前提是土耳其能逐一说服所有英语国家放弃用“Turkey”这个词表示“火鸡”。


土耳其要求改名的出发点没有错,但实际操作起来就很难办了。土耳其虽然是北约成员国,但与西方关系不太好,始终融入不了西方社会。就像申请加入欧盟一样,土耳其等了20多年还是没戏,到现在依旧是欧盟候选国。即便土耳其能说服一部分国家改名,但没办法说服所有英语国家。


其实,历史上改名成功的案例有很多,比如荷兰以前叫尼德兰,韩国以前叫高丽。改名成功的城市也有很多,比如纽约以前叫新阿姆斯特丹,韩国首都首尔以前叫汉城,还有安徽省会,以前叫庐州,现在叫合肥。

不愿被叫“土鸡共和国”,土耳其致函联合国,要求改名为“突厥”

不过,土耳其改名的情况比较特殊,情况比较复杂。埃尔多安想重塑国家品牌,任重道远啊!

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 888888@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。转转请注明出处:https://www.wikicleta.com/news/6619.html

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:888888@qq.com